OUR TEAM

Professionals ready to give their best in each project. We are driven by the passion and dedication to our job.

CARLOS

CARLOS VEGA

CEO

Cuando comencé en la profesión en el 2002, no pensé que colaboraría en videojuegos mundialmente conocidos y películas nominadas a los Oscar.

Mi inicio fue en los estudios Sincronía. La cosa empezó a ir mal y cambié a un pequeño estudio que me dio la oportunidad de conocer a más actores y poder encargarme además de grabar y mezclar, de la dirección, producción, gestión de actores…

En el año 2007, Sonoblok me hizo una oferta de trabajo que no pude rechazar. Estuve 2 años en sus instalaciones de Madrid hasta que en el 2010 emprendí el proyecto de Perfect Sound.

Desde entonces nos encargamos de la grabación y post-producción de numerosos videojuegos para las principales compañías: Activisión, Bethesda, EA, Microsoft, Ubisoft… además de doblar películas de cine y televisión.

Con esta experiencia y después de tantas horas «dándole al 3» y pasando una y otra vez por la misma escena, en el año 2019 decido hacer realidad uno de mis sueños, me traslado a una instalación de 350m² en la que monto nuevas y modernas salas de grabación y mezcla a la altura de las nuevas necesidades de los clientes.

SERGIO

SERGIO LOPEZOSA

COO

After 15 years as CEO of Synthesis Iberia SL, having opened offices in Mexico and Brazil and having worked for all main distributors and producers in the industry on their AAA projects… I have become what I am: a reference in the video game localization industry.

I am an entrepreneur with a very clear work philosophy. I believe above all, even above KPIs, in people. I bet on self-managed teams in constant evolution, without hierarchical pyramids, owners of great creativity and flexibility, never forgetting friendship.

I love being a part of Perfect Sound because we are a tribe of professionals sharing the same values, and thanks to our passion and dedication we achieve everything we set our sight on. But don’t be afraid, it is not part of our plans to dominate the world, for now, we are satisfied with quality being our defining trait… and obtaining the six gems of infinity.

CARMEN

CARMEN GAMBÍN

AUDIO PRODUCER

I studied dubbing as part of my preparation as actress, and in 1996 I was one of the founders of the first Spanish company focused mainly on the videogame industry, becoming the General Manager of DL Multimedia and covering the position for more than 15 years. During my professional career I learned the importance of teamwork and how to face every challenge with a good dose of humor.

I was lucky enough to take care of great titles, both in videogames and cinema, working with companies such as CDProjekt RED, Activision, Atari, Blizzard Entertainment, BBG Entertainment, Bethesda Softworks, Ubisoft, Nintendo, Sony Computer Entertainment, Konami, Sega, THQ, 505 games, Take 2 Interactive, Lego Media, Mattel, Fox, Warner Bros, Cartoon Network, MTV, Paramount, BBC, NBC-Universal… and I could always count on great professionals in my team.

I consider myself loyal, straightforward and thorough. I produce, direct, dub, I am reallyone-of-a-kind.

The Queen of Swords sends her regards.

HUGO

HUGO WIFREDO

AUDIO MANAGER

It has already been 15 years since I started working in the videogame industry, with the drive of being part of a trade that can only be compared to the seventh art. I have been a translator, tester, localization manager, project manager… all the way to the shores of what I consider my working home.

Surrounded by great proessionals and best friends, I am convinced the only impossible thing is that which you do not try. We want to improve the art of the audio-visual works we undertake and we are proud of this, knowing we are in the right place.

I am a grinning, well-disposed friend of my friends and I learned how to make every day count, instead of counting them.

With the exception of my phisique, I am the spitting image of Captain America.

BEA

BEA DE LA SIERRA

AUDIO SPECIALIST

Audio technician with more than 20 years of experience in the industry. I started in the dubbing world by chance, and it ended up becoming part of me. I started, as many do, recording and then mixing movies and TV to then, in 2006, focusing my professional carreer towards videogames.

I am specialised in everything concerning the post-production and the sound effects creation environment. In the last 10 years I have enjoyed a lot taking care of acclaimed titles such as Heavy Rain, WoW, Starcraft II, Diablo o Days Gone…

I am a perfectionist to the core as much as creative, and I get involved 200% in each project (my head ends up being a small project backup). I love leaving my little mark in an audiovisual production, it’s really satisfaying and feeds the artist I have hidden inside of me.

I enjoy teamwork and I am a quiet person, and even though sometimes the Hard Metal overtakes me, in the end I am a small muppet. A smile is the best sounding wave.

Peace and love.

JJ

J. JAVIER S. SALSO

AUDIO SPECIALIST

Estudié técnico especialista en Imagen y Sonido en el I.F.P. Príncipe Felipe de Madrid.

Mi amplio curriculum incluye la sonorización de series españolas como Siete Vidas, Aída, Matrimonio con Hijos, Los simuladores o A Medias.

Como mezclador de numerosas series y películas de distribución como: Sobrenatural, Vals con Bashir, La Cruda Realidad, Ponyo, Jackie, Sing Street, El Viento Se Levanta, Final Portrait, Kings, The Old Man And The Gun, Sombra.

Dentro del ámbito de los videojuegos me he encargado del registro y postproducción de títulos como; Dead Space Fifa, Need for Speed, Hearthstone, Assassin’s Creed, Call of Duty, Horizon, Destiny, Mafia.

En el registro y creación de efectos de sala he participado en películas como: Che, el Argentino y Che, Guerrilla.

Disfruto realmente trabajando el audio, crear y transmitir mediante lo intangible, esa energía invisible que lo cubre todo. Y aunque prime la imagen frente al sonido, no habrá Freddy Krueger sin sus cuchillas, la Nostromo sin sus motores, espadas láser sin su característico sonido o un dragón sin su voz cavernosa y envolvente. Somos el 50% de la experiencia audiovisual, e intentaré que de ese 50% estemos siempre al 100%.

SILVIA Joke

SILVIA PRADINI

GLOBAL PROJECT MANAGER

Mi vida siempre ha girado en torno a los idiomas. Viajar, conocer nuevas culturas, aprender de otras personas y de sus experiencias… Por eso decidí dedicarme a ello. Estuve trabajando durante varios años como traductora de inglés y japonés, aunque descubrí al poco tiempo que lo que me gustaba realmente era todo lo que había detrás. Exploré la gestión de proyectos desde visiones muy diferentes, y me di cuenta de que todavía me faltaba algo. Fue entonces cuando decidí especializarme en ingeniería de la localización. Esto hizo que me adentrara poquito a poco en el mundo de la localización de videojuegos, donde creo haber encontrado el desafío que necesitaba. Actualmente, creo que la organización de los proyectos desde el primer momento es clave para que lleguen a buen puerto. Y por eso me sumerjo completamente en cada uno de ellos.

He trabajado con clientes de gran proyección internacional y empresas líderes del sector, en los que quiero pensar que dejé mi pequeña huella. Mi nuevo desafío ha sido acompañar a mis proyectos no sólo en la fase de traducción sino también en todo lo relacionado al audio.

Mis compañeros dicen que soy la loca de los gatos y tienen toda la razón.

CRISTINA Joke

CRISTINA GARCÍA

GLOBAL PROJECT MANAGER

Since I was a little girl I was fascinated by the cinema world and devoured film after film, which made me become interested in dubbing and subtitling.

I studied Translation and Interpreting and later on I completed a Master’s Degree in Audiovisual Translation for Cinema and Television. However, life showed me other paths so I could discover Videogames Localization. I have managed projects from various genre, which allowed me to broaden my horizons. Now, in Perfect Sound, I have the opportunity to work with my two true loves, and also to do it alongside with a group of great professionals from which I am still learning everyday, always with a smile.So Fetch!

LUCA Joke

LUCA CARIONI

GLOBAL PROJECT MANAGER

En 2009 decidí lanzarme a la aventura de la localización con una oferta de trabajo en Canadá. Un empleo que hasta ese momento no sabía ni que existía: tester de localización de videojuegos.

Desde entonces he recorrido media Europa mejorando mis capacidades y afinando mis conocimientos sobre la industria desde dentro. Desempeñé diversos cargos, entre los que estuvieron el de coordinador de equipo de testing y el de project manager de localización.

He trabajado en grandes proyectos para las empresas más destacadas del sector, siempre rodeado de un equipo excelente, sin el cual habría sido imposible alcanzar la calidad que siempre he perseguido a lo largo de mi trayectoria profesional.

En Perfect Sound he encontrado un hogar donde desarrollar aún más mis capacidades en un entorno familiar y rodeado de amigos que quieren llevar la localización y el doblaje al siguiente nivel.

Soy un firme defensor de que «All your base are belong to us» (Zero Wing versión europea en inglés) y la inolvidable «Su fiesta le espera en la planta 2» (Final Fantasy VII versión castellano) son unas incomprendidas joyas de la localización.

 

GET IN TOUCH WITH OUR TEAM

  • Please enter your name
  • Please enter a message
  • Incorrect reCaptcha. Please enter reCaptcha challenge.
  • Cannot send mail, an error occurred while delivering this message. Please try again later.
  • Your message was sent successfully. Thanks!
Perfect Sound © 2010 | Todos los derechos reservados